因為《侏羅紀公園》,中學時期曾經有一段時期很愛到圖書館借閱米高基頓藍色書邊那種系列小說,但不知是否翻譯問題,一邊看一邊就覺得這類小說的文字構成都很兜轉迀迴,加上稍為了解我的都知道,我是一個對高科技沒期盼、沒憧憬、沒知識的蠻荒人,而米高恰恰就最喜歡在作品故事背景中導入大量新科技又或遺傳學資訊,看著看著,人家越看越入勝,我則來個極端越看越入定,對著小說發白日夢收場,不過米高都死了那麼多年,都沒差啦。
自此之後,我對外文翻譯小說就有莫名的抗拒,繼而轉投本地作家懷抱,深雪、張小嫻、梁望峰等無差別的亂看一堆,雖云未必本本合自己脾胃,但起碼能夠從中學到文章鋪排手法,總算有點東西吞到落肚。
咪先,今次想講的並不是關於外文翻譯書這回兒事。
話說近月又無啦啦重燃起讀外文小說的欲望。我本來就不是一個特別惜書的人,加上自己又老早過了望著房中書櫃塞得滿滿會讚嘆「真係有文學修養呀我」的年紀,在這種情況之下,有咩辦法唔走入久違了的圖書館借書作樂?適逢上月某星期五放工後見無事好幹,就決定走到鄰近公司的大會堂公共圖書館去重拾在圖書館流連忘返的樂趣。
不知大家有沒有相同感覺,每當走入圖書館,望著浩瀚書架和排山倒海書籍的時候,心裏頭總會湧出莫名其妙的感動,繼而在重重書架中提起感興的書本仰天暗暗喝采道:人類知識就是這樣子傳承的啊!
網上寫作十分方便,但假若要將文字作品有憑有據流傳下去的話,始終還是將一連串文字集結成書才最萬無一失,就以舊部落格為例,前數年辛辛苦苦每日兩篇在Hompy 不停的更新,到近月才驚聞該部落伺服器快將摺埋,都不禁令我懊惱了兩三下子。我當然知道Hompy 提供了抄回舊文章程式碼以便存儲再用的機制,但要將百餘篇文章和相片搬字過紙的移往新部落格,箇中辛酸苦悶史又實在非筆墨所能形容,既然事情煩到不可開交的地步,就決定返璞歸真將全數舊文收歸國有,只保留部份跟本部落格仍有關連文章,其餘一律不作另行上巿。
所以話,網絡上的事豈只交友不能盡信,就連寫文這回事都應該萬事留個底,以免部落格忽爾出現岔子,過往一切耕耘就此玩完。
順帶一提,若然還有閒人會對本人往昔文章感興的話,要把握時間入場了。
文章去到一半才發現手頭上根本就沒有足夠素材去將原先想說的話題營運下去,很苦惱地對著跟前一堆空泛而沒甚麼娛樂性的文字,忽爾靈光一閃,從一堆乏味文字中得到啟發。
「算啦,交行貨就可以了。」
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
我都无backup 自己的BLOG, 太麻烦了.
咁即係點???
想講乜???
今晚吾夠思考力添....
係未想推下個舊blog?
週末夜岩岩打完冷隊埋冰凍啤酒,本應好疏肝,睇完呢篇......唉!
小瓶子:
back咩鬼up,
假若連呢樹都出岔子,
以後唔寫算了~
windy:
冇野想講,唔駛思考,
純粹寫到一半無已為繼。
呢排我都煩緊呢樣野. 其實hompy時期係我寫得最有心機同最頻密既時期, 依家話摺埋就摺埋, 真係覺得佢地有d唔負責任, 話哂佢地都係一間大公司吖, 點解咁 ?
其實,以前寫既文我係用word先打, 然後再轉貼到hompy度, 但舊電腦壞左比細佬整, 整好左, 就比佢據為己有, 又唔比番d資料我..嗚~~
我諗最後都係用番最原始既方法解決呢件事了.
咩原始方法 ?
1. 用人手搬佢過依家個blog度; 或
2. 放棄d舊文 (人總要學懂放手); 或
3. 打x佢 (佢=pccw or 細佬).
ps : 我已經構思緊個開頭了, 應該好快比你架喇. 當然啦, "好快" 既定義人人唔同.^^
下?你細佬為咩要做d咁既無謂衰野?佢咁做有咩益?
1=佢家下有個backup program 嘛~佢會幫你copy哂d 程式碼出黎~唔駛用手copy,但都好鬼煩,d 相最煩~
2=放棄唔得,閒時睇番會覺得好有趣~
3=打鑊你細佬啦,無啦啦keep 住呢d野做咩鬼~pccw就咪打喇,打都冇用~有錢人係咁衰~
ps:重驚你唔記得添~哈哈~不過你真係慢慢,我既好快同你既好快唔會爭好遠~都係好慢~
Post a Comment